Inicio > Albums Recomendados, Rammstein > Rammstein – Liebe Ist Für Alle Da (2009)

Rammstein – Liebe Ist Für Alle Da (2009)

Rammstein - Liebe ist für alle da (2009)

No podía pasar por alto el nuevo disco de la banda alemana Rammstein, Liebe ist für alle da,  «Porque el amor es para todos», es el sexto álbum de estudio y se lanzó al mercado el 16 de octubre de 2009. Siempre he sido un fan de esta grandiosa banda de Industrial Metal,  sus temas individualmente son inmejorables, nuevamente Till Lindemann demuestra porque es una de las voces mas respetadas en Alemania en su ambito, cabe destacar que en esta producción es mas notoria la influencia del Heavy Metal en sus variedades.

Tambien El 18 de septiembre se lanza al mercado el primer sencillo, que lleva por título Pussy, el cual causo un revuelo mundial ya que el video contiene escenas sexuales explicitas que pueden resultar ofensivas, sin embargo es libertad de quien lo quiera ver, así que aquí tambien esta el enlace de descarga de dicho video.

Tracklist

1. Rammlied (Canción «Ramm») – 5:19
2. Ich tu dir Weh (Te hago daño) – 5:02
3. Weidmanns Heil (El saludo del cazador) – 3:33
4. Haifisch (Tiburón) – 3:45
5. B****** (Bückstabü) -4:15
6. Frühling in Paris (Primavera en París) – 4:45
7. Wiener Blut (Sangre vienesa) – 3:53
8. Pussy (Coño) – 4:00
9. Liebe ist für alle da (El amor está ahí para todos) – 3:26
10. Mehr (Más) – 4:09
11. Roter Sand (Arena roja) – 3:59

Descargar Rammstein – Liebe Ist Für Alle Da (2009)

  1. Der Künstler
    21 octubre 2009 a las 11:53 AM

    Creo que »liebe ist fúr alle da, deberia traducirse como Porque esta el amor ahi para todos ª Perdonen pero no se cresta le paso a mi teclado y ahora escribe mal

  2. Der Künstler
    21 octubre 2009 a las 7:25 PM

    AHORA SI PUEDO ESCRIBIR BIEN

    Creo que »Liebe ist für alle da», debe ser traducido como »Porque el amor es para todos». Ya que:

    Liebe = amor
    ist = es
    für = para
    alle = todos
    da = porque

    Ordenandolo quedaria asi: »Porque amor es para todos». Y como en aleman no se antepone el articulo frente a ciertos sinonimos, traduciendolo quedaria asi: »Porque el amor es para todos». Saludos

  3. Der Künstler
    21 octubre 2009 a las 7:26 PM

    ¿Sinonimos?, quise decir »sustantivo». Un errorcillo

  4. 21 octubre 2009 a las 7:49 PM

    @Der Künstler, gracias por la correcion… ya esta hecho :d

    saludos

  5. Der Künstler
    22 octubre 2009 a las 10:50 AM

    @ Shadowlord
    Es »Ich tue dir Weh», y no »Ich tu dir Weh».
    Si no me crees ve la conjugacion del verbo aleman »tun» (esta relacionado con el verbo del ingles »do».

  6. Der Künstler
    22 octubre 2009 a las 12:51 PM

    La verdad es que yo esperaba un poco de Rammstein para este nuevo album. Solo he escuchado dos canciones de esye nuevo disco (dos canciones no definen un disco) y me han parecido poco creativas,

  7. 27 octubre 2009 a las 1:40 AM

    @Der Künstler, ummmm no te gusto? que raro, el disco es digerible!

  8. 27 octubre 2009 a las 7:17 AM

    El disco es bueno, sin embargo prefiero lo que va de «Reise, Reise» hacia atrás! 😛
    Aunque claro, me sigue encantando Rammstein!
    Y saben qué incluye la edición especial del álbum: dildos! Ja ja! xD

  9. 28 octubre 2009 a las 1:30 AM

    @triviumx, claro mil veces escojo a Mutter y Sehnsucht que los demas discos, aunque este nuevo te dire que esta muy bueno.. lo recomiendo…. 😉

  1. No trackbacks yet.

Replica a Der Künstler Cancelar la respuesta