Rammstein – Liebe Ist Für Alle Da (2009)
No podía pasar por alto el nuevo disco de la banda alemana Rammstein, Liebe ist für alle da, «Porque el amor es para todos», es el sexto álbum de estudio y se lanzó al mercado el 16 de octubre de 2009. Siempre he sido un fan de esta grandiosa banda de Industrial Metal, sus temas individualmente son inmejorables, nuevamente Till Lindemann demuestra porque es una de las voces mas respetadas en Alemania en su ambito, cabe destacar que en esta producción es mas notoria la influencia del Heavy Metal en sus variedades.
Tambien El 18 de septiembre se lanza al mercado el primer sencillo, que lleva por título Pussy, el cual causo un revuelo mundial ya que el video contiene escenas sexuales explicitas que pueden resultar ofensivas, sin embargo es libertad de quien lo quiera ver, así que aquí tambien esta el enlace de descarga de dicho video.
Tracklist
1. Rammlied (Canción «Ramm») – 5:19
2. Ich tu dir Weh (Te hago daño) – 5:02
3. Weidmanns Heil (El saludo del cazador) – 3:33
4. Haifisch (Tiburón) – 3:45
5. B****** (Bückstabü) -4:15
6. Frühling in Paris (Primavera en París) – 4:45
7. Wiener Blut (Sangre vienesa) – 3:53
8. Pussy (Coño) – 4:00
9. Liebe ist für alle da (El amor está ahí para todos) – 3:26
10. Mehr (Más) – 4:09
11. Roter Sand (Arena roja) – 3:59
Creo que »liebe ist fúr alle da, deberia traducirse como Porque esta el amor ahi para todos ª Perdonen pero no se cresta le paso a mi teclado y ahora escribe mal
AHORA SI PUEDO ESCRIBIR BIEN
Creo que »Liebe ist für alle da», debe ser traducido como »Porque el amor es para todos». Ya que:
Liebe = amor
ist = es
für = para
alle = todos
da = porque
Ordenandolo quedaria asi: »Porque amor es para todos». Y como en aleman no se antepone el articulo frente a ciertos sinonimos, traduciendolo quedaria asi: »Porque el amor es para todos». Saludos
¿Sinonimos?, quise decir »sustantivo». Un errorcillo
@Der Künstler, gracias por la correcion… ya esta hecho :d
saludos
@ Shadowlord
Es »Ich tue dir Weh», y no »Ich tu dir Weh».
Si no me crees ve la conjugacion del verbo aleman »tun» (esta relacionado con el verbo del ingles »do».
La verdad es que yo esperaba un poco de Rammstein para este nuevo album. Solo he escuchado dos canciones de esye nuevo disco (dos canciones no definen un disco) y me han parecido poco creativas,
@Der Künstler, ummmm no te gusto? que raro, el disco es digerible!
El disco es bueno, sin embargo prefiero lo que va de «Reise, Reise» hacia atrás! 😛
Aunque claro, me sigue encantando Rammstein!
Y saben qué incluye la edición especial del álbum: dildos! Ja ja! xD
@triviumx, claro mil veces escojo a Mutter y Sehnsucht que los demas discos, aunque este nuevo te dire que esta muy bueno.. lo recomiendo…. 😉